2.50
Hdl Handle:
http://hdl.handle.net/10755/156643
Type:
Presentation
Title:
International Collaboration: Report of the Instrumental Translation Study
Abstract:
International Collaboration: Report of the Instrumental Translation Study
Conference Sponsor:Sigma Theta Tau International
Conference Year:2003
Conference Date:July 10-12, 2003
Author:Cromwell, S.
P.I. Institution Name:College of Nursing, University of Arizona
Title:
Objectives:<P> American and Taiwanese nurses were concerned about the sedentary lifestyle of the elderly. Faculties agreed to collaboratively study this problem and seek interventions to motivate physical activity. First, instruments in Chinese were needed.<P> The objective for this study was to translate English instruments with known validity and reliability into Chinese; and establish initial reliability and validity them. <P> Concepts Studied:<P> Exercise Self Efficacy, and Exercise Benefits and Barriers.<P> Design:<P> An etic approach was used to establish cross-cultural equivalence of the Chinese translations using the model and procedures of Berry (1969) and Brisin (1986).<P> Sample:<P> Seventy bilingual Taiwanese completed the instruments in both languages.<P> Methods:<P> Procedures to establish: a) content equivalence, b) semantic equivalence, c) technical equivalence, d) criterion equivalence and e) conceptual equivalence occurred.<P> The following steps were taken: a) establishment of a bilingual group of experts, b) examination of the conceptual structure of the instruments, c) translation, d) blind back-translation, e) pilot study with bilingual subjects, and f) analysis of pilot data.<P> Content equivalence was tested by comparing the answers to the same question across languages. Item means, and standard deviations were compared. T tests to evaluate differences between means, and F tests to evaluate differences in variances were used. Coefficient Alpha was calculated for both language forms. <P> Findings<P> Initial content equivalence required extensive time and discussion to yield items measuring the same attribute of the concept. <P> Internal constancy reliability &gt;.80 was obtained. A technical equivalence issue was found. The magnitude of the responses was often greater in Chinese than in English.(e.g. subjects “strongly agreed” with a statement in Chinese but only “agreed” with in English). <P> Conclusions<P> Instruments with initial validity and reliability were developed for future use in research.<P> Implications<P> Comparisons between Taiwanese elders over time, using these instruments are warranted. However, cross cultural comparisons are not appropriate.
Repository Posting Date:
26-Oct-2011
Date of Publication:
10-Jul-2003
Sponsors:
Sigma Theta Tau International

Full metadata record

DC FieldValue Language
dc.typePresentationen_GB
dc.titleInternational Collaboration: Report of the Instrumental Translation Studyen_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10755/156643-
dc.description.abstract<table><tr><td colspan="2" class="item-title">International Collaboration: Report of the Instrumental Translation Study</td></tr><tr class="item-sponsor"><td class="label">Conference Sponsor:</td><td class="value">Sigma Theta Tau International</td></tr><tr class="item-year"><td class="label">Conference Year:</td><td class="value">2003</td></tr><tr class="item-conference-date"><td class="label">Conference Date:</td><td class="value">July 10-12, 2003</td></tr><tr class="item-author"><td class="label">Author:</td><td class="value">Cromwell, S.</td></tr><tr class="item-institute"><td class="label">P.I. Institution Name:</td><td class="value">College of Nursing, University of Arizona</td></tr><tr class="item-author-title"><td class="label">Title:</td><td class="value"> </td></tr><tr class="item-email"><td class="label">Email:</td><td class="value"> </td></tr><tr><td colspan="2" class="item-abstract">Objectives:&lt;P&gt; American and Taiwanese nurses were concerned about the sedentary lifestyle of the elderly. Faculties agreed to collaboratively study this problem and seek interventions to motivate physical activity. First, instruments in Chinese were needed.&lt;P&gt; The objective for this study was to translate English instruments with known validity and reliability into Chinese; and establish initial reliability and validity them. &lt;P&gt; Concepts Studied:&lt;P&gt; Exercise Self Efficacy, and Exercise Benefits and Barriers.&lt;P&gt; Design:&lt;P&gt; An etic approach was used to establish cross-cultural equivalence of the Chinese translations using the model and procedures of Berry (1969) and Brisin (1986).&lt;P&gt; Sample:&lt;P&gt; Seventy bilingual Taiwanese completed the instruments in both languages.&lt;P&gt; Methods:&lt;P&gt; Procedures to establish: a) content equivalence, b) semantic equivalence, c) technical equivalence, d) criterion equivalence and e) conceptual equivalence occurred.&lt;P&gt; The following steps were taken: a) establishment of a bilingual group of experts, b) examination of the conceptual structure of the instruments, c) translation, d) blind back-translation, e) pilot study with bilingual subjects, and f) analysis of pilot data.&lt;P&gt; Content equivalence was tested by comparing the answers to the same question across languages. Item means, and standard deviations were compared. T tests to evaluate differences between means, and F tests to evaluate differences in variances were used. Coefficient Alpha was calculated for both language forms. &lt;P&gt; Findings&lt;P&gt; Initial content equivalence required extensive time and discussion to yield items measuring the same attribute of the concept. &lt;P&gt; Internal constancy reliability &amp;gt;.80 was obtained. A technical equivalence issue was found. The magnitude of the responses was often greater in Chinese than in English.(e.g. subjects &ldquo;strongly agreed&rdquo; with a statement in Chinese but only &ldquo;agreed&rdquo; with in English). &lt;P&gt; Conclusions&lt;P&gt; Instruments with initial validity and reliability were developed for future use in research.&lt;P&gt; Implications&lt;P&gt; Comparisons between Taiwanese elders over time, using these instruments are warranted. However, cross cultural comparisons are not appropriate.</td></tr></table>en_GB
dc.date.available2011-10-26T14:59:03Z-
dc.date.issued2003-07-10en_GB
dc.date.accessioned2011-10-26T14:59:03Z-
dc.description.sponsorshipSigma Theta Tau Internationalen_GB
All Items in this repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.